Как группа RAMMSTEIN создала «стадионный гимн», а также песни про маму, Америку и Москву?

Как группа RAMMSTEIN создала «стадионный гимн», а также песни про маму, Америку и Москву?

В прошлый раз я уже писал, насколько неоднозначными и двуликими являются многие песни из репертуара группы RAMMSTEIN. Это хорошо видно на примере ещё двух ярких композиций альбома 2001 года — «Ich Will» («Я хочу») и «Mutter» («Мама»).

Кадр из клипа «Amerika»

«Ich Will» (2001)

Допустим, в «Ich Will» «раммштайновцы» откровенно пародируют традицию общения рок-музыкантов с публикой на концертах — все эти выкрики «Не вижу ваших рук!» или «А теперь хором!». Как известно, RAMMSTEIN с публикой на концертах особо не «разговаривают» и испытывают аллергию к подобному кокетству.

Вот они и написали стеб, где Тилль как бы обращается к толпе: «Вы меня слышите?», а толпа отвечает: «Мы слышим тебя!», «Вы видите меня?» — «Мы видим тебя!», «Вы меня чувствуете?» — «Мы чувствуем тебя!», после чего певец делает неожиданное резюме: «Я не понимаю вас!».

Тилль Линдеманн:
«Что люди делают на концерте? Хлопают, поют песни, и группа видит двусмысленность во всем этом — мы действительно не понимаем, зачем люди делают это… по мне, это как-то… немного глупо… и поэтому мы поем о том, что не понимаем их».

Надо ли говорить, что пародия тут же стала настоящим «стадионным гимном» группы.

Пауль Ландерс:
«И снова это очень типично для „Раммштайн“ — все всерьез или в шутку? Ну, мы, конечно, шутим, однако в каждой шутке…»

Тему кумиров и восхищенной толпы затрагивает и клип, снятый на песне, где музыканты довольно жестко грабят банк, но делают это не ради денег, а лишь затем, чтобы на них обратили внимание. Толпа и СМИ превращает бандюков в настоящих «звёзд» и практически разрывают на части.

Читать статью  Кому принадлежит банк ВТБ

Пауль Ландерс:
«Символически наша смерть происходит из-за камер, что означает: обычно умирают из-за пуль полицейских, а мы вот погибли от фотовспышек. Из-за прессы… они убили нас…»

«Mutter» (2001)

Очень сложной для однозначного понимания вышла и мрачная баллада «Mutter» (чей проигрыш в припеве, кстати, очень напоминает гитарное соло из песни METALLICA «Unforgiven»). Текст песни крайне противоречив. С одной стороны — его поет герой, лишенный матери, зачатый полностью искусственным способом («В моем горле помещена трубка, Нету пупка на животе»), с другой стороны — он желает убить мать, которая его не рожала.

Многозначен и клип: то ли герой сидит в подземной клетке за то, что ранее утопил мать, то ли — герой Тилля, утопивший мать — клон заключенного двойника и спешит ему на помощь.

Участники группы смысл песни не столько проясняют, сколько запутывают.

Рихард Круспе:
«…материнство — многоликая тема. Она не только об освобождении себя от материнского влияния; она обо всем — рождении и происхождении, в ней очень много заложено».

Кристоф Шнайдер:
«Эта песня о мальчике, сыне, который поет о своей маме, после того, как уже вырос, ну и он немножко чокнутый».

Оливер Ридель:
«Вообще-то, это песня о человеке, который не получал материнской любви и решил убить свою мать символично, просто покинув ее».

Кристиан Лоренц (Флаке):
«Кстати, один журналист сказал, что это песня о Германии. О том, что немец — человек, не имеющий прошлого, всё отталкивающий от себя. Это показалось мне очень интересным (смеется). С такой точки зрения я еще не смотрел!»

«Amerika», «Moskau» (2004)

В уже упомянутом выше скандальном видео «Stripped» нет нацистской символики, зато сделана одна эпатажная вставка — в кадре, изображающем флаги стран Олимпиады 1936 года, флаг нацистской Германии заменили на… звёздно-полосатый флаг США.

В полную же силу стёб над безраздельным культурным и экономическом господством сверхдержавы зазвучал в песне «Amerika» с очередного альбома «Reise, Reise» 2004 г. (который вышел полегче и попроще предыдущего, но с минимумом электроники). Показательно, что часть песни поётся на английском, что символизирует ещё и языковую гегемонию англосаксов.

Читать статью  2202 — карта какого банка

«Я знаю шаги, которые так необходимы,
И буду оберегать вас от ошибок.
А кто в конце не пожелает танцевать —
Пока не знает, что он ДОЛЖЕН танцевать!
Мы устроим прелестный хоровод!
Я укажу вам верный путь.
В Африку приходит Санта Клаус,
А под Парижем — Микки Маус.

Все мы живём в Америке,
Кока-Кола, Wonderbra (известная марка бюстгальтеров, которую РАММШТАЙН прикольно рифмует с немецким «wunderbar» — «восхитительна» — С.К.)
Все мы живём в Америке,
Кока-Кола, а иногда — война».

Строчка про войну не случайна — в момент создания песни США как раз «несла демократию» в Ирак, воюя с талибами, которых во время советско-афганской войны сама и поддерживала.

Песню прекрасно дополнял клип, где буддисты поглощают пиццу и колу, индиец курит «Лаки Страйк», а мусульманин снимает перед молитвенным ковриком американские кроссовки. Сами же «раммштайновцы» предстают в виде американских астронавтов, высадившихся на Луну, хотя в конце песни выясняется, что вся эта высадка всего лишь срежиссированная сцена в павильоне (намёк на реально бытующие подозрения о фальсификации «лунной одиссеи»).

Пауль Ландерс:
«Многие люди ворчат на Америку, мнение о ней в последнее время сильно изменилось на основе безупречной внешней политики этой страны (хихикает). С другой стороны, я заглянул в свой шкаф. Там внутри висят четыре куртки из Америки. Когда ворчат, что американцы всюду вмешиваются и всюду лезут, то должны начать с самих себя. Это уже точно, что Америка повсюду. Но во многих случаях это так только потому, что этого желали. Никого же не принуждают ходить в „Burger King“ или носить „Levi’s“. В это случае речь идет о позитиве и о негативе в целом».

Тилль Линдеманн:
«…банка кока-колы в Марианской впадине, куда спускается водолаз и находит там эту банку. Они установили свой флаг на Луне — американцы везде. Даже если покупаешь немецкую кофеварку, то в ней есть инструкция и на английском языке. …Это распространяется как эпидемия. Сейчас всё больше празднуется Хэллоуин — раньше у нас на востоке это называлось „Fasching“ (Карнавал). …Теперь это называют Хэллоуин, и все вырезают головы из тыкв. Самое страшное, что все забывают свою культуру и традиции, всё принимают, не пытаясь что-либо предпринять.
…Но у американцев есть и хорошее. Например, много фильмов, великолепные музыканты и музыка, в некоторых областях они ведущие в мире, но та фигня с всемирной полицией мне нравится меньше».

Впрочем, особого возмущения американцев по поводу этой песни не последовало. Быть сверхдержавой-гегемоном в любом случае приятнее, чем униженной страной «третьего мира».

Читать статью  Аренда банковской ячейки ВТБ

Например, на том же диске RAMMSTEIN есть песня «Moskau». Не стоит обольщаться девичьими выкриками на русском языке «Эта песня о самом прекрасном городе в мире — Москва! …Пионеры там идут, песни Ленину поют!» (кстати, группа хотела, чтобы русские строчки спели девушки из ТАТУ, но после затянувшихся переговоров, взяли на подпевки малоизвестную певицу Викторию Ферш).

В немецком тексте столица России предстает в образе пусть и обольстительной, но проститутки.

«Этот город — проститутка
С красными пятнами на лбу,
Её зубы из золота,
Она жирна, но всё же так мила.
Её рот скользит в мою впадинку,
Если я ей плачу за это.
Она обнажается — но только за деньги».

«Раммштайновцы» заявляли, что для них, как выходцев из ГДР, Москва всегда имела притягательное значение, а песня — «ода этому городу». Хороша ода! Впрочем, это не мешает россиянам на концерте радостно встречать песню о своей столице.

Однако есть повод задуматься — так ли уж надуманы ассоциации, которые Москва вызывает у немецких музыкантов.

Источник https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/58898/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *